Prof. Dr. Martina Schwanke
Aufsätze
Sozialbiographie und Zweitsprachenerwerb. In: Alfred J. Tumat (Hrsg.), Zweitsprache Deutsch: Schwellenwortschatz. Anregungen zur praxisbezogenen Spracharbeit mit ausländischen Kindern. (= Interkulturelle Erziehung in Praxis und Theorie, 5) Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren 1986, S. 98–112.
Probleme des Zweitsprachenerwerbs. In: Ebd., S. 54-97 (zus. mit H. P. Pütz).
Verbvalenz im Zertifikat Deutsch als Fremdsprache. In: Lernen in Deutschland 12 (1992), S. 161–170.
Die Lemmatisierung von Goethes „Wahlverwandtschaften". In: Hermes (1993), H. 10, S. 29–39.
Aspekte computergestützter Lemmatisierung von Goethes „Werther". In: Wirkendes Wort 43 (1993), S. 144–156.
Computer in der Germanistik. In: Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 23 (1993), S. 53–70.
Maschinelle Übersetzung: Kontroverses am Beispiel von Logos. In: Mitteilungsblatt für Übersetzer und Dolmetscher (MDÜ) 39 (1993), H. 5, S. 12–15.
Tempus: Terminologische Probleme der hispanistischen Grammatikographie. In: Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis 47 (1994), S. 41–47.
Computergestützter Unterricht Deutsch als Fremdsprache. In: Lernen in Deutschland 14 (1994), S. 155–165.
Maschinelle Übersetzung und ihr Image. In: TEXTconTEXT 9 (1994), S. 95–120.
Zur Recherche nach translationsrelevanten Hilfsmitteln. In: Mitteilungsblatt für Übersetzer und Dolmetscher (MDÜ) 41 (1995), H. 3, S. 1–3.
Maschinelle Übersetzung: Das Globalink Translation System. In: TEXTconTEXT 10 (1995), S. 107–120.
Datenbank für Ü/D und ihre Kunden. In: VÜD-Informationsbrief (1995), H. 3, S. 7–8.
Neue Übersetzungsprogramme. In: Hieronymus, Okt. 1995.
Lexikographie Deutsch als Fremdsprache auf neuen Wegen. In: Lernen in Deutschland 15 (1995), H. 2, S. 153–161.
Aspekte des Computereinsatzes. In: Deutsch als Fremdsprache 33 (1996), S. 103–108.
Recherchieren leicht gemacht! Elektronische Hilfsmittel für den fachsprachlich orientierten DaF-Arbeitsplatz. In: Info-DaF 23 (1996), S. 720–725.
Übersetzen in der digitalen Wirtschaft. In: TEXTconTEXT 11 (1997), S. 183–196 (Antrittsvorlesung).
Multimediales Lernen. In: Lernen in Deutschland 17 (1997), H. 2, S. 168–181.
Terror ohne Ende? Zum aktuellen Problem der Ausländerfeindlichkeit. In: American Association of Teachers of German (Hrsg.), Chapter Newsletter March 2001, H. 14, S. 11–12 (zus. mit F. Braune-Steininger).
Computerlinguistik und Geisteswissenschaften. In: Gerd Willée et al. (Hrsg.), Computerlinguistik: Was geht – was kommt? Festschrift für Winfried Lenders zum 60. Geburtstag. St. Augustin: Gardez! Verlag 2002, S. 259-262.
Unternehmenskommunikation und Übersetzen: Corporate Translation. In: VÜD- Informationsbrief (2002), H. 4, S. 4-6.
Ein neuer Weg zu digitaler wissenschaftlicher Information: www. vascoda.de. In: VÜD-Informationsbrief (2004), H. 2, S. 9.
Bibliography on Machine Translation: In: Hutchins/Asscociation for Computational Linguistics (2005): MT archive. (aclanthology.org)
Analyse, automatische Übersetzung, computergestützte Übersetzung, direktes Übersetzungssystem, fully automatic high quality translation, human-aided machine translation, Interlingua-System, machine-aided human translation, Maschinelle Übersetzung, Postedition, Präedition, Synthese, Transfer-System, vollautomatische Übersetzung. In: Schwanke, Martina/Weber, Nico†/Wienen, Ursula (Hrsg.): Online-Sachwörterbuch der Translationswissenschaft. Köln, Magdeburg (Entwicklung eingestellt).
Prof. Dr. Martina Schwanke
Rezensionen
Dieter Krohn, Die Verben der menschlichen Körperteilbewegung im heutigen Deutsch. Syntaktisch-semantische Studien zur Struktur des Wortfelds und zu idiomatischen und metaphorischen Bedeutungsproblemen. (= Göteborger Germanistische Forschungen, 22) Göteborg 1984. In: Etudes Germaniques 41 (1986), S. 200-201.
Winfried Lenders/Gerd Willée, Linguistische Datenverarbeitung. Ein Lehrbuch. Opladen 1986. In: LDV-Forum 5 (1987), H. 1, S. 55.
István Bátori/Heinz J. Weber (Hrsg.), Neue Ansätze in maschineller Sprachübersetzung: Wissensrepräsentation und Textbezug. (= Sprache und Information, 13) Tübingen 1986. In: LDV-Forum 5 (1987), H. 2/3, S. 66-68.
Hans Jürgen Heringer, Grammatik und Stil. Praktische Grammatik des Deutschen. Frankfurt/M. 1989. In: Lernen in Deutschland 10 (1990), S. 104.
Heinz J. Weber, Dependenzgrammatik. Ein Arbeitsbuch. In: Lernen in Deutschland 13 (1993), H. 2, S. 190.
Scientific Consulting Dr. Schulte-Hillen, CD-ROM-Führer '93. Alles über CD-ROM, CD-I und Multimedia. Das internationale Angebot. München 1993. In: tekom-Nachrichten 16 (1994), H. 1, S. 34.
Jürgen H. Hahn: Jetzt zieh den Zipfel durch die Masche. Das Buch der Gebrauchsanweisungen. In: tekom-Nachrichten 17 (1995), H. 4, S. 30.
Heinz Griesbach, Kleines Lexikon zur deutschen Grammatik: Deutsch als Fremdsprache. München 1993. In: Lernen in Deutschland 15 (1995), S. 193-194.
Ulrike Firnhaber-Sensen/Gabriele Schmidt, Deutsch im Krankenhaus. Berlin, München 1994. In: Lernen in Deutschland 15 (1995), S. 198.
Irmhild Barz/Marianne Schröder (Hrsg.), Das Lernerwörterbuch Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion. (= Sprache - Literatur und Geschichte: Studien zur Linguistik/Germanistik, 12) Heidelberg 1996. In: Lernen in Deutschland 17 (1997), H. 1, S. 97.
Kommentierte Bibliographie: Wörterbücher, Präsentation, Recherche. In: VÜD-Informationsbrief (1997), H. 2, S. 3-5.
Kommentierte Bibliographie: Sprachdatenverarbeitung. In: VÜD-Informationsbrief (1998), H. 2, S. 10-11.
Kommentierte Bibliographie: Aktuelles zum Internet. In: VÜD-Informationsbrief (1999), H. 1, S. 1-3.
Kommentierte Bibliographie: Aktuelle Neuerscheinungen aus den Bereichen EDV und Technische Dokumentation. In: VÜD-Informationsbrief (1999), H. 2, S. 18-19.
Kommentierte Bibliographie: Aktuelle Neuerscheinungen. In: VÜD-Informationsbrief (1999), H. 3/4, S. 15-17.
Kontakt
©2024 Prof. Dr. Martina Schwanke